2007年02月09日

Nihongo 100 (2)

Seguimos con la serie!

Karenwa oobaano botanwo hameru.

wa: la particula que indica el sujeto
oobaa: abrigo
no: de
botan: boton
wo: la particula que indica el objetivo directo
tomeru: abrochar

En japones primero viene el sujeto y hay que poner 'wa' para indicar el sujeto en general. Aunque solimos omitir
el sujeto cuando sepamos a quien se refiere. La siguiente
es la estructura comun en japones.

(El sujeto) + wa + el objetivo directo + wo + verbo
Por lo tanto la frase en espanol seria:

Karen se abrocha el abrigo.

En japones no hay verbo correspondiente al 'abrocharse', por eso 'abrocharse' debe traducirse como 'abrochar los botones.'
【Nihongo 100の最新記事】
posted by Nihongo Cafe at 11:22| Comment(0) | TrackBack(0) | Nihongo 100 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/33270876
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック